英語

邦題にモノを申す!

↑Little House on the Prairie → 大草原の小さな家

 

私は映画が好き。

そんな中で、いつも思うのが

「邦画タイトル」邦題。

邦画の映画そのもののことではなく

ここでいうのは、洋画のタイトルを、訳したタイトルのこと。

 

そのままのタイトルでよくないか?

 

意味が全然違う時がある。

なんでそうなるの?というタイトルもある。

 

そりゃ、英語もろくに話せない私より

翻訳、映画に携わっているプロの方々が決めたことなのだから。

それ相応の理由があるのだろうけど。

 

そのままでいいと思う。

 

その方が、日本人の語学力UPにつながるのでは?

わざわざヘンテコなタイトルを付け直すから

余計、外国語が話せなくなる。

 

<例>

 

Return of the Living Dead → バタリアン 

(まぁ、これは成功例だと思うが、、、)

 

Crouching Tiger, Hidden Dragon → グリーン・ディステニー

 

UNE ESTONIENNE A PARIS → クロワッサンで朝食を

(訳:パリのエストニア人)

 

LES INTOUCHABLES → 最強のふたり

(訳:触れ合うことのない人達)

 

IT’S COMPLICATED → 恋するベーカリー

(訳:複雑な・ややこしい)

 

THE BODY → スタンド・バイ・ミー

(訳:死体)※原作のタイトル

 

Sleepless in Seatle → めぐり逢えたら

 

Frozen → アナと雪の女王

 

Up → カールじいさんの空飛ぶ家

 

First Blood → ランボー

 

The Mummy → ハムナプトラ 失われた砂漠の都

(まぁ、面白かったけど)

 

Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pear → パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち

(どうせなら、”カリブの海賊”にしろやwww)

 

 

ま、素敵な邦題もあるけれど。

ダサすぎて、キャッチーで記憶に残りやすいのかな。

ってことで。

 

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////

 

【セルフマガジン制作プロデュースプロジェクト POWER for Restart Project】

 

編集者「櫻木よしこ」とデザイナー「西溜美和」による

セルフマガジンプロデュースPOWER for Restart!(リスタートするためのパワー)

 

プロの編集者とデザイナーを使って

あなただけのセルフマガジンをプロデュースいたします!

 

Price A5カラーp.8/123,000円~

※さらなる詳細は⇒こちらから

 

 

【デザイン屋Damalish.comマガジン”POWER” No.1 2017】

 

 

◆デザイン屋Damalish.comマガジン“POWER”(無料配布)を希望される方は

以下の内容を記入し、お申込みください。

お申込み⇒info@damalish.com

①氏名 ②メールアドレス ③住所 ④部数
住所は「メッセージ欄」に郵便番号を忘れず、またマンションの場合は、
マンション名まで記入してください。
※発送までにしばらくお時間いただきますこと、ご了承ください。

 

【デザイン屋Damalish.comネットツール】

★西溜美和 Damalish.comフェイスブック(フォローは遠慮なくどうぞ)

https://www.facebook.com/damalish

★Damalish.comツイッター(フォローどうぞ。基本フォロー返し)
https://twitter.com/Damalishcom

★Damalish.comインスタグラム(フォローどうぞ。基本フォロー返し)

https://www.instagram.com/damalish_com/

★Damalish.comホームページ

http://damalish.com

★Damalish.comブログ 旅・温泉コラム、世界の料理レシピなど執筆(毎日ブログ更新中!)

http://blog.damalish.com
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////

コメント

この記事へのコメントはありません。